Keine exakte Übersetzung gefunden für اعتبارا من بعد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اعتبارا من بعد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ce ne sont encore... que des rumeurs.
    هو عليه, وذلك اعتبارا من بعد... ...مجرد شائعة.
  • Les gouvernements sont invités à y assister en qualité d'observateur, à partir du jeudi après-midi (15 heures-18 heures).
    والحكومات مدعـوة بصفـة مراقب لحضور جلسات الدورة اعتباراً من بعد ظهر يوم الخميس (من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18).
  • À partir de l'après-midi du dimanche 27 janvier 2008, les représentants des médias pourront retirer en personne leur accréditation au comptoir des accréditations du Centre des congrès.
    واعتبارا من بعد ظهر يوم الأحد، 27 كانون الثاني/يناير 2008، يستطيع ممثلو وسائط الإعلام استلام وثائق الاعتماد شخصيا في مكتب وثائق الاعتماد في مركز المؤتمرات.
  • Le Comité plénier se réunira de l'après-midi du lundi 10 mars au matin du vendredi 14 mars 2008, pour examiner les points de l'ordre du jour mentionnés au paragraphe 3 ci-dessus et les projets de résolution.
    ومن المقرر أن تجتمع اللجنة الجامعة اعتبارا من بعد ظهر يوم الاثنين 10 آذار/مارس إلى صباح يوم الجمعة 14 آذار/مارس 2008، لكي تنظر في بنود جدول الأعمال المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه ولكي تستعرض مشاريع القرارات.
  • À tout moment, une telle extension pourra faire l'objet d'une notification adressée au Secrétaire général de l'ONU et prendra effet, à compter de […] après le jour de réception par le Secrétaire général de l'ONU de cette notification.
    يجوز أن يكون هذا الانطباق، في أي وقت، موضوع إخطار يوجَّه إلى الأمين العام للأمم المتحدة ويبدأ نفاذه اعتباراً من [] بعد اليوم الذي يتلقى فيه الأمين العام للأمم المتحدة هذا الإخطار.
  • Les municipalités doivent faire rapport sur cette question à partir de 2007.
    ووفقا للخطة فإن البلديات سوف تقدم تقريرا عن هذا الموضوع اعتبارا من عام 2007 وبعده.
  • La recommandation relative à l'inclusion dans les mémorandums d'accord d'une clause prévoyant des pénalités de retard sera appliquée pour tous les contrats de location avec des entités extérieures au système des Nations Unies à compter de 2007, à l'expiration des mémorandums d'accord actuels.
    أما إدراج بند في مذكرات التفاهم يحدد شروط الدفع فسيُعمل به في جميع اتفاقات الإيجار مع غير مؤسسات الأمم المتحدة اعتبارا من 2007، بعد اكتمال مدة مذكرات التفاهم الحالية.
  • Il est interdit de produire des MAMAP qui ne sont pas détectables à compter de (date à fixer).
    يمنع إنتاج الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها اعتباراً من (يحدد التاريخ فيما بعد).
  • a) Les membres du personnel recrutés à partir d'une date donnée (toute date postérieure à l'approbation officielle de la prime de fidélisation ou dans les deux ans précédant la fin du mandat, par exemple);
    (أ) عندما يكون قد جرى توظيفهم اعتبارا من تاريخ محدد (بعد الموافقة الرسمية على منحة الاحتفاظ بالموظفين أو نحو سنتين قبل إنجاز الولاية)؛
  • c) Le vieillissement des effectifs des organisations membres devrait s'accentuer régulièrement à compter de 2005, ce qui entraînera une augmentation du nombre de dossiers de prestations de retraite à traiter;
    (ج) يُتوقع أن يزداد تقدم عمر القوة العاملة بالمنظمات الأعضاء بالصندوق باطراد اعتبارا من عام 2005 وما بعده ؛ وهو ما سيؤدي إلى ارتفاع حجم عمليات تجهيز استحقاقات التقاعد؛